DDP-BR

Projeto Debian-BR



Novidades


Fotos


Pegue o Debian


Software


Documentação


Faça Parte


Contador Debian


Links


Debian Brasil


IRC/Lista


Sobre

Faça parte do Debian-BR:

O Projeto Debian-BR precisa de tradudores, existem vários documentos a serem traduzidos estamos fazendo aqui uma lista, venha ser um volutário e ajude o Debian a ser totalmente internacionalizavel e termos uma distribuição 100% em Português.

Tradução de Descrições de Pacotes


As descrições de pacotes são uma parte muito importante do sistema. É a partir delas que o usuário decide se vai ou não instalar um pacote.

Uma das coisas que falta ao Debian (pelo menos para quem não tem inglês como língua primária) é a falta de internacioanalização dessa parte do sistema.

Um sistema para tradução dessas decrições foi criado e qualquer pessoa pode ajudar com isso.

Veja: http://auric.debian.org/~grisu/ddts/guides/guide-pt_BR.txt para mais informações.


Tradução de Documentação


Para que a tradução ocorra de uma maneira organizada e sem duplicação de esforços, aqui vão algumas instruções sobre como iniciar a tradução de qualquer dos documentos ou outro tipo de material. Antes de mais nada, tenha certeza de que *realmente* tem vontade de ajudar (e tempo!). Depois olhe a lista abaixo e escolha o documento que você deseja traduzir. A maioria dos links levam a páginas HTML que *não* devem ser traduzidas, você deve pegar o documento em formato SGML, normalmente do CVS.

Páginas HTML *não* devem ser traduzidas, você deve pegar o documento em formato SGML clicando no nome do documento. Após feita a escolha, envie um email para rsandrin@ccinet.com.br dizendo seu nome completo, email que deseja ter relacionado à tradução e qual documento irá traduzir.

Caso seu interesse na tradução acabe, envie novamente um email para rsandrin@ccinet.com.br comunicando sua decisão e enviando a parte que já está pronta, caso algo tenha sido feito.

Por favor, não deixe um documento muito tempo parado, caso não esteja tendo tempo, desista dele, o ideal seria o envio de um relatório de tradução mensal na lista debian-user-portuguese@lists.debian.org (veja a seção relacionada).


Tradução de Templates Debconf


Para que os pacotes instalados no Debian possam ser configurados em português, faz-se necessária a tradução dos templates debconf, que são os arquivos de onde são tiradas as mensagens que são mostradas na tela durante tal processo. Há um tutorial ensinando como ajudar nessa parte na seção Documentação.

Traduzindo a Página do Debian


A página do Debian é feita a partir de wml's, esse sistema permite que a página seja dinâmica e escalável. Para pegar esses wml's, você deve fazer o seguinte:

$ cvs -d:pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml login

pressione quando a senha for solicitada e então use:
$ cvs -d:pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml co webwml/english
$ cvs -d:pserver:anonymous@cvs.debian.org:/cvs/webwml co webwml/portuguese
para adquirir os arquivos originais em inglês e os já traduzidos para o português. Para atualizar use o mesmo procedimento substituindo 'co webwml/english' por 'update -dP webwml/english' e o mesmo para o português.

Antes de começar esse processo seria uma boa idéia se apresentar às pessoas da lista debian-www@lists.debian.org e se inscrever nela, além de contatar um dos responsáveis pela tradução: Eduardo Maçan, Carlos Laviola ou Gustavo Noronha .


Obrigado,

Admins do Debian-BR.



© Copyleft 2000-2001 ; Comunidade Debian Mundial.

SourceForge
[Orange Ribbon Campaign Against Terrorism icon]
Join the Orange Ribbon Against Terrorism Campaign!